> Historia
> Postaci
> Bronie
> Przeciwnicy
> Bossowie
> Przedmioty
> Lokacje
> Notatki
> Zakończenia
> Screeny
> Galeria
> Recenzja
> Opis
> Soundtrack
> Odkrycia
> Powiązania
> Scenariusz
> Teksty
> Kody
> Ranking
|
Silent
Hill 4 - Scenopis
-----------------------------
|
A. Wstęp
I. Sen
It was two years ago
that Henry Townshend moved into
Room 302 of South Ashfield Heights,
an apartment building in the medium-sized city of Ashfield.
Henry was happy and enjoying
his new life.
But five days ago, something
strange happened.
He began to have a recurring dream
each night.
One other thing...
He couldn't leave Room 302...
B. Pokój
II. Henry Townshend
Henry: Oh, man...
Henry: What a dream...
III. Telefon
(Henry wybiera numer 555-2195)
Henry: It still doesn't work...
(Henry zaczyna odchodzić i nagle dzwoni telefon)
Henry: Hello...?
???: Help...me...
Henry: What...?
(Henry podnosi telefon)
Henry: The cord's cut...
IV. Skrzynia
(Henry przechodzi koło skrzynki)
Henry: This chest could hold a lot of stuff.
V. Drzwi
(Henry podchodzi do drzwi)
Henry: Five days ago... That's when I first had the nightmare.
Henry: I haven't been able to get out of my room since then.
Henry: The phone doesn't work, the TV doesn't work... I can't even get
anybody to hear me when I yell...
Henry: My whole world has suddenly turned insane...
Henry: My door's chained up, the windows are sealed shut...
Henry: And on top of that, someone chained the door from the inside.
Henry: How am I going to get out of here?
(Na ścianie pojawia się czerwony napis "Nie wychodź!", a chwilę później
pod spodem napis "Walter")
Henry: What the hell...?
Henry: What's goin' on here...?
(Coś upada po drugiej stronie drzwi. Henry wygląda przez wizjer)
Henry: That's Eileen Galvin from next door...
(Eileen podnosi przedmioty, które upuściła i wkłada je z powrotem do torby z zakupami)
Eileen: Oh, man...
Eileen: Hope my luck changes before the party...
(Z łazienki słychać wielki grzmot)
Henry: What was that?
VI. Dziura
(W łazience pojawiła się dziura)
Henry: What the hell?!
Henry: S-Somebody in there?
Henry: I wonder if I can get out this way...?
(Henry wchodzi do dziury)
C. Metro
VII. Przybycie
(Henry pojawia się siedząc na ruchomych schodach)
Henry: What...the...hell...?
VIII. Cynthia
(Henry spotyka kobietę)
???: Who are you...?
???: What's your name?
Henry: Henry. And you?
???: Huh? This is my dream and you don't even know my name?
???: It's Cynthia...
Henry: Your dream?
Cynthia: That's right. This is just a dream. And a really terrible one too.
Cynthia: I hope I wake up soon.
Henry: So you think this is a dream, huh?
Cynthia: Well, if it's not a dream, what is it?
Cynthia: Anyway, I want to get out of here, but I can't find the exit.
Cynthia: Say...
Cynthia: Will you help me find it?
Cynthia: I'm kinda scared all alone...
Cynthia: I'll do a "special favor" for you later...
Cynthia: It's just a dream, so I might as well have some fun...
IX. Łazienka
(Przechodząc obok damskiej toalety, Cynthia zaczyna się źle czuć)
Cynthia: Wait a minute...
Cynthia: I think I'm gonna puke...
(Cynthia wbiega do toalety)
(Henry przechodzi przez dziurę w łazience)
X. To był tylko sen?
(Henry wstaje z łóżka)
Henry: What...another dream...?
Henry: But it seemed so real...
Henry: Or could it be...
Henry: Was I really inside that woman's dream...?
Henry: Oh, that's just stupid... What am I thinking...?
XI. Mebel
(Henry przechodzi obok szafki)
Henry: This furniture has been here since I moved in.
Henry: Huh...?
Henry: That's weird...
Henry: ...Somebody moved it...
(Henry odsuwa mebel)
Henry: Who could of done it...?
XII. Pokój Eileen Galvin
(Henry klęka, aby przyjrzeć się dziurze w ścianie i widzi jak Eileen Galvin siedzi na
łóżku)
Eileen: ...Where did I put that damn broom...?
Eileen: Oh, there it is...
(Eileen bierze szczotkę i wychodzi)
XIII. Telefon Cynthii
(Dzwoni telefon, a Henry go odbiera)
Cynthia: ...Where did you go...?
Cynthia: ...Hurry... Save me...
Cynthia: If you need a token...there's one here...
XIV. Uwięziona Cynthia
(Cynthia jest uwięziona w wagoniku metra)
Cynthia: Hurry! Help me!
Cynthia: Someone's coming! Get me out of here!
XV. Zniknięcie Cynthii
(Henry zdaje sobie sprawę, że Cynthia znikła)
Henry: Cynthia...
XVI. Wyjście
(Słychać głos Cynthii z megafonu)
Cynthia: ...Henry, I found the exit.
Cynthia: Come to the turnstile...
Cynthia: ...Henry, I found the exit. Come to the turnstile...
Cynthia: ...Hurry, hurry...!
Cynthia: It's him...!
Cynthia: ...He's coming!
XVII. Kuszenie
(Cynthia leży na ziemi, a wokół jest mnóstwo krwi)
Henry: Are you okay!?
Cynthia: It's just...a dream, right...?
Cynthia: ...I think ...I drank too much last night...
Cynthia: ...I never got to do that..."special favor" for you...
Cynthia: ...I...I feel like I'm dying...
Henry: It's okay...it's just a dream...
(Na klatce piersiowej Cynthii pojawia się liczba "16121". Henry zamyka jej oczy
i ekran zaczyna się rozmywać)
D. Pokój - Powrót z metra
XVIII. Powrót z metra
(Henry zjawia się z powrotem u siebie w sypialni)&
Henry: Cynthia...
(Na zewnątrz słychać syreny policyjne i ambulansu)
Henry: Man, what's that noise out there...?
XIX. Syreny
Henry: There's an ambulance and a police car near the subway entrance...
Henry: Is it Cynthia...?
XX. 16121
???: Hurry up and get that ambulance...
???: Quit yappin' and move her already!
???: Damn...she's got numbers carved into her chest. I wonder if...
???: ..........
E. Las
XXI. Jasper
Jasper: S-So y-you c-came...t-to investigate th-this stone t-oo...
Jasper: Th-There was a another g-guy here before... A...a...a real nosy guy...
Jasper: B-B-But I was the one, one who f-found this s-stone first...
Jasper: I-I-In the o-old d-days, th-the n-n-natives called it...
"N-Na-Nahkeehona"...
Jasper: Th-They used it in a...a ceremony...f-f-for talkin'...with their dead
ancestors.
Jasper: A-And n-now...th-th-those guys are, are usin' it too... C-C-Call it the
"m-mother stone"...
Jasper: Th-They're just u-up, up ahead, in that, that weird building...
Jasper: Op-Operatin' s-some kinda c-crazy re-religious cult...
Jasper: Th-They u-used to c-c-c-collect o-orphans... And, and, and...d-d-did
things to 'em...
Jasper: K-K-Kinda g-gives you the ch-chills, huh? This stone...
Jasper: Y-Y-Yeah...g-g-gives me the ch-ch-chills...
XXII. Trzecia rewelacja
(Henry spotyka małego chłopca na cmentarzu)
Henry: Hey, little boy, what are you doing here?
(Zjawia się Jasper)
Jasper: You're...
Jasper: F-Finally...the Th-Third Revelation...
Jasper: S-Something's g-gonna happen...
Jasper: Th-That n-nosy guy that was here... H-He said it too... Something big's
gonna happen...
Jasper: Finally, it's gonna happen!
(Jasper odchodzi śmiejąc się, a mały chłopiec ucieka)
XXIII. "Chcę trochę czekoladowego mleka..."
(Henry wraca do Domku Marzeń)
Jasper: Th-Th-The d-d-door won't open...
Jasper: Th-That n-n-nosy guy g-g-gave me something really good...
Jasper: I...I...I...I c-could l-l-let you have it...bu-bu-but not for free.
Jasper: I'm really th-thirsty...
Jasper: I'm so, so th-thirsty...
Jasper: Oh, chocolate... Oh, chocolate...
Jasper: I'm really thirsty... I'm so, so thirsty...
Jasper: I want some chocolate milk...
XXIV. Łopatka
(Henry daje Jasperowi mleko)
Jasper: Oh, man, that was awesome!
Jasper: H-Here, take this... There's s-something' written on it.
(Jasper rzuca łopatkę na ziemię)
XXV. Eileen i Richard
Henry: Help me Help! Let me outta here!
Eileen: There's something going on in this room...
(Nadchodzi Richard Braintree, sąsiad z budynku)
Richard: What do you mean?
Eileen: I heard some weird noises coming from inside there...
Henry: Help!
Eileen: Hey, Richard. Can you see anything from your window?
Richard: No...everything looks pretty normal to me...
Richard: The guy who lives here... What's he like, anyway?
Eileen: I know his name and face, but that's about it.
Richard: Well, I'm gonna go call the super.
Eileen: Yeah...good idea.
Henry: Damn it... They can't hear me...
XXVI. Domek życzeń
(Wewnątrz Domku Marzeń)
Jasper: I...I...I w-w-wonder what they did here...?
XXVII. Źródło
(Henry znajduje płonącego Jaspera)
Jasper: I finally met him!
Jasper: The one the nosy guy talked about... the Devil!
(Jasper pada martwy na ziemię, a ekran zaczyna się rozmazywać)
F. Pokój - Powrót z lasu
XXVIII. "17121"
(Henry budzi się w sypialni, a w radiu rozpoczyna się audycja)
Spiker: A special news report...
Spiker: In a forest near Silent Hill,
Spiker: the burned corpse of a 30-year-old male was discovered
earlier today.
Spiker: The police have ruled it a homicide and are investigating.
Spiker: The numbers "17121" were reportedly carved into the man's body.
Spiker: Due to the marks on the victim, the police are investigating
possible links to the Walter Sullivan case 10 years ago...
XXIX. Frank Sunderland
(Ktoś puka do drzwi)
Frank: This is the superintendent! Are you in there, Henry?
Henry: Help me! There's something wrong with this room!
Henry: Help me Help! Let me outta here!
Frank: Is anybody home?
Henry: What's goin' on here...?
(Frank przegląda klucze i wybiera ten do pokoju 302. Wkłada go do zamka, jednak ten nie
pasuje)
Frank: That's strange... It's the right key.
Frank: I'm...I'm...I'm sure I heard something in there...
Frank: Yeah, that sound...
Frank: It's the same one as back then.
G. Więzienie Water
XXX. "Walter mnie zabije!"
(Mężczyzna jest zamknięty w celi)
???: He's...he's gonna kill me!
???: Walter's gonna kill me!
???: He...he's gonna kill me!
???: Get me out...
???: Get me the out of here.
XXXI. Andrew
(Mały chłopiec odchodzi)
Henry: Who is that boy?
Henry: And who are you?
???: His name's Walter...Walter Sullivan.
???: I used to work at the orphanage, watching the kids...
???: I'm Andrew DeSalvo.
Andrew: They tried to make it seem like an orphanage...
Andrew: But according to that town's Holy Scriptures, it was actually the
centerof their religion...
Andrew: That kid, Walter... He was really into that mumbo jumbo...
Andrew: Especially that "Descent of the Holy Mother" business...
Andrew: Scary... My God... Oh...oh, my God...
(Andrew odchodzi)
H. Pokój - Powrót z Więzienia Water
XXXII. Pępowina
Eileen: How's it going with Room 302?
Frank: Well...I, uh, just tried to open it up,
Frank: but it looks like somethin's, uh...blockin' it from the inside.
Frank: Anyway, it's not the first time...
Eileen: You mean...the guy who lived here before...?
Frank: And it wasn't just him, either. There's, uh, somethin' wrong with this
whole apartment...
Eileen: Don't say that... You're scaring me...
Frank: Well, anyway, I just slipped a note under his door.
Frank: Don't worry about it too much.
Frank: There are a...lot of strange things in this world...
Frank: The umbilical cord I keep in a box in my room...
Frank: Lately, it's started to smell terrible...
Eileen: Huh? Umbilical cord...?
Frank: Oh, forget I said anything...
Eileen: But still, those noises...
I. Budynek
XXXIII. Richard Braintree
(Richard spada z nieba)
Richard: Ouch! Dammit...
Richard: Where the hell am I...?
(Richard celuje pistolet w kierunku Henry'ego)
Richard: Ah, you're a real person...
Richard: Hey, you're the guy that lives across from me...
Henry: Yeah, my name's Henry.
Richard: I'm Richard Braintree, from 207.
Richard: What the hell's happened to us?
Richard: That hole...and this freaky world...
Richard: But if you're here too...
Richard: then there must be something wrong with the whole apartment
building...
Richard: That must explain what happened to that other guy too...
Henry: What "other guy"?
Richard: The guy who lived in 302 before you...
Richard: A journalist...he disappeared one day.
Richard: He got pretty crazy towards the end... Shut himself up in
his room and wouldn't come out...
Richard: Anyway... I'm gettin' the hell out of here.
Richard: You should, too -- if you know what's good for you.
Henry: Wait...
Henry: Watch out for that kid.
XXXIV. Dzieciak
Richard: Are you the kid he was talkin' about?
Richard: You live in that apartment too,
Richard: huh?
Richard: Say...you look a lot like a little punk that I once caught sneakin'
around there...
Richard: Do you know somethin' about what's goin' on?!
(Mały chłopiec ucieka)
Richard: Hey! Hey, you! Stop!
XXXV. Ostrzeżenie
(Henry wraca do domu i wygląda przez wizjer, a na ścianie widnieje napis z krwi:
"BETTER CHECK ON YOUR NEIGHBOR SOON!")
XXXVI. Chaos
(Richard jest przymocowany do krzesła elektrycznego)
Richard: A...a...a...a...a...k...k...k..."kid"...!?
(Dzieciak wskazuje na widok za oknem)
Richard: Th...th...th...th...that's n...n...no kid...
Richard: It's...th...the 11121...m...m...man...
(Richard ginie, a ekran zaczyna się rozmazywać)
J. Pokój - Powrót z Budynku
XXXVII. Pokój 303
(Henry wygląda przez okno)
Henry: There's a man in 207, pointing his finger...
Henry: He's pointing...at room 303... Eileen's room?
XXXVIII. 19121
???: ..........
???: Looks like another one, captain...
???: ...got "1...121"... on his head...
???: It's just like that case from 10 years ago...
???: Yeah, that Walter Sullivan case...
???: But Sullivan's dead. They even got the body...
???: Must be some crazy copycat...
???: Yeah, but even so...
K. Apartamenty
XXXIX. Moje apartamenty?
(Tajemniczy mężczyzna puka do drzwi pokoju 303, a następnie odchodzi)
Henry: It looks like my apartment...
Henry: What the hell is this?
XL. Zniszczona laleczka
(Tajemniczy mężczyzna siedzi na schodach)
???: I got this from Miss Galvin a long, long time ago...
???: She was younger than me back then... She looked so happy holding her
mother's hand...
???: Here, I'll give it to you...
XLI. Eileen...
(Wewnątrz pokoju 303 mały chłopiec stoi nad zakrwawionym ciałem Eileen)
Eileen: Hey kid...
Eileen: Thanks...
Eileen: Did you find your mommy...?
Eileen: This place...it's dangerous...
Eileen: You need... Hurry and get out of here...
(Ekran zaczyna się rozmazywać)
L. Pokój - Powrót z Apartamentów
XLII. Karetka
(Henry wygląda przez okno i widzi jak karetka odjeżdża)
Henry: Eileen...
XLIII. Nowa dziura
(Henry ogląda nową dziurę powstałą w schowku)
Henry: The hole...
Henry: Where will it lead to this time...?
Henry: Eileen... I wonder she's okay...
M. Szpital
XLIV. Prześwietlenia
(Henry ogląda tablice z prześwietleniami)
Henry: Eileen... Are you still alive...?
Henry: Eileen...
XLV. Pokój szpitalny Eileen
(Henry podchodzi do Eileen)
Eileen: Aaaaah!
(Henry łapie Eileen)
Henry: Eileen! Eileen! Relax!
Eileen: Y-You... You're Henry from next door...
Eileen: ...What are you doing here?
Henry: I don't...I don't know where to start...
Henry: There was this strange hole in my room...
Henry: I saw people getting killed...all these weird other worlds...
Henry: And I saw you get attacked too...
Eileen: What are you talking about? I'm supposed to believe that?
Henry: But it's true... And there was a kid with you...
Eileen: I remember now.
Eileen: I was getting ready to go to my friend's party...
Eileen: The boy protected me from the man with the coat...
Eileen: I'm sorry I didn't believe you...
Eileen: I guess there's something wrong with me...
Eileen: I just feel so scared...
Eileen: This place...what is it anyway?
Henry: I don't know either...
Henry: But I do know that if you get killed here...
Henry: Then you die in the real world too...
Henry: Anyway, the only out of here is through that hole.
Henry: Okay, okay. Take me with you.
XLVI. Przez dziurę
(Henry łapie dłoń Eileen i przechodzi przez dziurę. Jednak w sypialni znajduje się
sam)
Henry: Eileen...she's gone.....
XLVII. Prawda ostateczna
(Henry wraca do szpitala)
Eileen: Henry!
Henry: Have you been here the whole time?
Eileen: Yeah, and I didn't see any hole either. You just disappeared all
of a sudden.
Eileen: I can't stay here by myself. I'll be cursed... I know it...
Eileen: What am I gonna do?
Henry: I might know a way to save you...
Henry: Do you know about someone named Joseph?
Eileen: Yeah, he was the guy who lived in your apartment before you.
Eileen: I think he was a journalist or something.
Eileen: He disappeared about 6 months before you moved in...
Eileen: But towards the end...
Eileen: He started acting really weird.....
Henry: Yeah, he was doing an investigation...
Henry: About a religious cult and a man named Walter Sullivan.
Henry: I got this letter from him...
Henry: He told me to go down... down into the deepest part of him...
Henry: And to look for the ultimate Truth.
Henry: Let's do that. There must be something down there.
Eileen: Okay, I'll do it. You're the only chance I've got...
Eileen: I'll stick with you.
N. Metro - Druga wizyta
XLVIII. Teksty Eileen w metrze
Eileen: I wonder if Joseph is still alive...
Eileen: This looks like South Ashfield Station...
XLIX. Drabina
(Henry zaczyna schodzić na dół po drabinie)
Eileen: I can't use a ladder with my arm like this...
O. Las - Druga wizyta
L. Walter Sullivan
(Henry spotyka małego chłopca)
Henry: Are you...Walter Sullivan?
Walter: That's what everybody calls me, but I don't really have a name.
Walter: Or a home either...
Henry: Well, what about a mom or dad?
Walter: Yeah...but I never met 'em...
Walter: They left South Ashfield Heights right after I was born.
Walter: But soon I'll get to see my mom.
Henry: Do you know where she is now?
Walter: Yeah, of course -- right where I was born.
Walter: Lots of people tried to stop me, but it's fine now.
Walter: It says in the Scriptures that I'll be with her.
Walter: I gotta hurry. Mom's waiting...
(Walter ucieka)
P. Budynek - Druga wizyta
LI. Walter spotyka Waltera
(Henry widzi małego Waltera rozmawiającego z dorosłym)
Mały Walter: I'm going to see my mom! Stay outta my way!
Mały Walter: Who are you, anyway?
Walter: My name's Walter. Walter Sullivan.
Walter: It's time to complete the "21 Sacraments."
Mały Walter: But that's my name... And what are the "21 Sacraments"?
Walter: Don't worry. You'll know soon enough.
Walter: Well, let's go and see Mother...
(Dorosły Walter łapie małego Waltera i zaczyna wynosić)
Mały Walter: Let me go! This hurts!
(Nadbiega Henry)
Henry: Damn!
LII. Nowy numer
(Henry dzwoni na numer 555-3750)
Operator: The phone number you are trying to reach is no longer in service.
Operator: The new number is 555-4890.
Q. Pokój 302 z przeszłości
LIII. Joseph Schreiber
(Głowa Josepha zwisa w dół z sufitu)
Eileen: It's him...
Joseph: You've done well to make it this far.
Joseph: Let me tell you something about "him," Walter Sullivan...
Joseph: When he was a little boy, he began to believe that my apartment was
actually his birth mother.
Joseph: He decided to "free" her from the stains and corruption of
this world.
Joseph: At the orphanage, he learned of the "21 Sacraments," the only way to
purify her.
Joseph: He then performed the ceremony of the "Holy Assumption" and created
this...twisted world.
Joseph: Now...he's become nothing more than an inhuman killing machine...
Joseph: Well, he's dead now...but he's trying to complete...the
"21 Sacraments."
Joseph: His boyhood desire...to return to the bosom of his birth...has
divided him...
Joseph: Now his child self...has manifested itself in this world...
Joseph: And soon, he is planning to finish his work...
Joseph: The...21...Sacraments...
Joseph: Number 20... "The Mother Reborn"... Eileen Galvin...
Joseph: Number 21... "The Receiver of Wisdom"... Henry Townshend...
Joseph: Even now...it may not be...too late...
Joseph: Follow the...Crimson Tome... Stop him...
Joseph: If not...wherever you run... He will catch you...
Joseph: Find...him... His...true location...
Joseph: It must be nearby... You must kill...him...
Joseph: You must kill him...
Joseph: Kill...... Kill...
Joseph: Kill...... Kill......
Joseph: Hurry...
Joseph: She's being taken over... She's Number 20... "The Mother Reborn"...
Joseph: The Crimson Tome...
Joseph: Obey the Crimson Tome...
Joseph: Kill him... Must...kill...him...
Joseph: Kill...... Kill......
Joseph: Kill...... Kill...
R. Na zewnątrz pokoju 302
LIV. Wolność?
(Kiedy Henry otwiera drzwi, znajduje się w alternatywnej wersji apartamentów)
Henry: No way...
Henry: Not here too...
(Pojawia się Eileen)
Henry: Eileen!
LV. Współczucie Eileen
(Eileen się zatrzymuje i ogląda zeszyt z rysunkiem wykonanym przez małego Waltera)
Henry: Eileen...?
Eileen: It's terrible... That poor little boy...
Eileen: His parents just threw him away right after he was born...
Eileen: Poor thing...
Eileen: He really thinks that Room 302 is his mother...
Eileen: I've gotta...I've gotta help him...
LVI. "Walter... On płacze..."
(Henry otwiera czerwone pudełko z pępowiną Waltera i z bólu pada na kolana)
Henry: Ow, my head......!
Eileen: Henry? Are you okay?
Eileen: It's Walter... He's crying...
Eileen: Even finishing the 21 Sacraments... It won't help that boy...
Eileen: I'm going back, Henry... To the room where he is...
Eileen: We're the only ones... The only ones that can stop him.
(Eileen wybiega i słychać dźwięk dzwonu)
S. Finałowa walka
(Henry i Walter patrzą się na siebie, a Eileen, która została opętana, idzie w
kierunku gigantycznej maszyny)
Mały Walter: Mom! Mom!
Mały Walter: Let me in...
Mały Walter: Mom!
Walter: Hey there, little Walter... Just a little longer now...
Walter: Henry...
Walter: You're it...the last of the 21 Sacraments...
Walter: The "Final Sign"...
Walter: The "Receiver of Wisdom."
(Rozpoczyna się walka)
T. Zakończenia
Kiedy Walter zostaje pokonany, pada na ziemię. Krew wypływa spod jego ciała. Wyciąga
jeszcze rękę w kierunku nieba i mówi "Mamo..."
LVII. Zakończenie "21 Sacraments"
(Henry pada z bólu na kolana)
Henry: Ah! My head.
(Wtedy Henry z dziwnym wyrazem twarzy nagle wstaje - został opętany. Drzwi do pokoju 302
się otwierają i młody Walter wbiega do środka i kładzie się z czułością na
kanapie)
Mały Walter: Mom...
Mały Walter: Mom......
Mały Walter: I'm home...
Mały Walter: I won't let anyone get in my way...
Mały Walter: I'm gonna stay with you, forever......
(W radiu zaczynają nadawać wiadomości)
Spiker: And now, the news...
Spiker: Yesterday, in Ashfield and the
Spiker: woods near Silent Hill,
Spiker: the bodies of five apparent murder victims and a sixth severely
wounded female discovered.
(Dorosły Walter po prostu stoi oparty o ścianę)
Spiker: The woman was immediately rushed to St. Jerome's Hospital,
Spiker: but died a short time later of her injuries. She has been
identified as a Miss Eileen Galvin of Ashfield.
Spiker: The last body discovered was found in Room 302 of the
South Ashfield Heights Apartment.
Spiker: It is believed to be that of its occupant, Henry Townshend...
Spiker: The body was reportedly disfigured beyond recognition, making
identification impossible.
Spiker: Once again, we've got late breaking news...
Spiker: Five unnamed police officers have been found dead, for reasons
unknown, in the
Spiker: South Ashfield Heights apartments, along with its superintendent,
Mr. Frank Sunderland.
Spiker: All other residents of South Ashfield Heights have been rushed to
St. Jerome's Hospital, many complaining of severe chest pains.
Spiker: These strange incidents are similar to the ones which
occurred in Silent Hill
Spiker: Some years ago. More news to follow.
LVIII. Zakończenie "Eileen's Death"
(Całe miejsce zaczyna się trząść. Mały Walter wciąż puka do pokoju 302)
Mały Walter: Mom! Mom!
Mały Walter: Let me in...
Mały Walter: Mom!
(Mały Walter pada na kolana, po czym znika)
(Henry budzi się w swojej sypialni i w widoku z pierwszej osoby wychodzi z pokoju)
Spiker: And now, the news...
Spiker: Yesterday, in Ashfield and the woods
Spiker: near Silent Hill,
Spiker: the bodies of five men and women were discovered.
Spiker: The police reported that all the murders appeared to be the
work of the same perpertrator.
(Henry podchodzi do radia)
Spiker: They are continuing their investigation.
Spiker: Four of the victims were found dead at the scene, and the fifth
victim,
Spiker: a Miss Eileen Galvin, was transported to St. Jerome's Hospital,
Spiker: where she died a short time later.
(Henry pada na ziemię)
Spiker: Police say that Miss Galvin's injuries matched exactly those
of the other victims...
Henry: Eileen......
LIX. Zakończenie "Mother"
(Całe miejsce zaczyna się trząść. Eileen pada na kolana)
Henry: Eileen...
(Mały Walter wciąż puka do pokoju 302)
Mały Walter: Mom! Mom!
Mały Walter: Let me in...
Mały Walter: Mom!
(Mały Walter pada na kolana, po czym znika)
(Henry wychodzi na zewnątrz. Trzyma się za rękę, ogląda na South Ashfield Heights i
idzie dalej)
Henry: Eileen...
NASTĘPNEGO DNIA
(Henry daje Eileen kwiaty)
Eileen: Thanks
Eileen: Well, I guess I can go back to South Ashfield Heights now...
(Ekran pokazuje pokój 302, który jest w pełni opanowany przez demony)
LX. Zakończenie "Escape"
(Całe miejsce zaczyna się trząść. Eileen pada na kolana)
Henry: Eileen...
(Mały Walter wciąż puka do pokoju 302)
Mały Walter: Mom! Mom!
Mały Walter: Let me in...
Mały Walter: Mom!
(Mały Walter pada na kolana, po czym znika)
(Henry wychodzi na zewnątrz. Trzyma się za rękę, ogląda na South Ashfield Heights i
idzie dalej)
Henry: Eileen...
NASTĘPNEGO DNIA
(Henry daje Eileen kwiaty)
Eileen: Thanks
Eileen: Guess I'll have to find a new place to live, huh?
(Henry kiwa głową z satysfakcją)
|
|