> Blok rysunkowy Cheryl - Ulice miasteczka Silent Hill. |
|
"This draw is me. The first thing Cheryl draws in the drawing book wich gave
her when she had 5 years."
"To ja jestem na tym rysunku. To jest pierwszy rysunek, który Cheryl
narysowała w swoim bloku, który dałem jej kiedy miałą pięć lat."
|
|
> Notatka Cheryl - Ulice
miasteczka Silent Hill. |
|
"To School"
"Do szkoły" |
|
> Dog House Note - Ulice miasteczka Silent Hill. |
|
"Dog's House. Levin
St"
"Psia buda. Ulica Levin." |
|
> Eclipse Map - Ulice miasteczka Silent Hill. |
|
"Keys For The
Eclipse"
"Klucze Zaćmienia" |
|
> Lista nauczycieli - Midwich Elementary School. |
|
"Moore, Renaldo,
Gordon... this must be the teacher's list."
"Moore, Renaldo, Gordon... to musi być lista nauczycieli." |
|
> 10:00 - Recepcja: Midwich Elementary School. |
|
"Alchemy Laboratory"
"Gold in an old man's palm. The future hidden in his fist. Exchange for Sage's
Salt water."
"Sala chemiczna"
"Złoto w starca dłoni. Przyszłość jest ukryta w jego pięści. Za słoną wodę
mędrca nastąpi wymiana."
|
|
> 5:00 - Recepcja: Midwich Elementary School. |
|
"Darkness that Brings the Choking Heat"
"Flames render the silence, awakening the hungry beast. Open time's door to a
beckon prey."
"Ciemność, która przynosi upał duszący"
"Płomienie wyolbrzymiają ciszę, budzą głodną bestię. Otwórz czasu drzwi, by
przywołać żer."
|
|
> 12:00 - Recepcja: Midwich Elementary School. |
|
"A place with songs and sounds"
"A silver guidepost is untapped in lost tongues. Awakening at the ordained
order."
"Miejsce z pieśniami i dźwiękami"
"Srebrny drogowkaz niewykorzystany jest w dawnych językach. Przebudzenie nastąpi w
ustalonej kolejności."
|
|
> A Tale Of Birds Without a Voice - Music Room: Midwich
Elementary School 2F. |
|
"Tale of Birds Without a Voice"
"First flew the greedy Pelican, eager for the reward, white wings flailing.
Then came a silent Dove, flying beyond the Pelican, as far as he could. A Raven flies in,
flying higher than the Dove, just to show that he can. A Swan glides in, to find a
peaceful spot, next to another bird. Finally out comes a Crow, coming quickly to a stop,
yawning and then napping. Who will show the way, who will be the key, who will lead to the
silver reward."
"Opowieść o ptakach nie mających głosu"
"Pierwszy przyleciał chciwy pelikan, Nagrody żądny, Białymi skrzydłami
trzepocząc. Następnie przybył cichutki gołąb, Lecąc za pelikanem, Najdalej jak tylko
mógł. Kruk nadleciał, Lecąc wyżej niż gołąb, Tylko po to, aby pokazać, że
potrafi. Łabądź nadleciał, By spokojne miejsce odnaleźć, Zaraz obok innego ptaszka.
Wreszcie pojawiła się wrona, Szybko zwalniając, ziewając, a potem drzemiąc. Kto
drogę pokażę, Kto kluczem będzie, Kto poprowadzi Do srebrnej nagrody?"
|
|
> Napis w toalecie - Midwich Elementary School. |
|
"Leonard Rhine - The
monster lurks"
"Leonard Rhine - Przyczajony potwór" |
|
> Manifestation Of Delusions - Library Reserve:
Alternatywne Midwich Elementary School. |
|
"The Monster lurks"CHAPTER 3: MANIFESTATION OF DELUSIONS
"...Poltergeists are among these. Negetive
emotions, like fear, worry, or stress manifest into external energy with physical effects.
Nightmares have, in some cases, been shown to trigger them. However, such phenomena do not
appear to happen to just anyone. Although, it's not clear why, adolecents, especially
girls, are prone to such occurences."
"Przyczajony potwór"
Rozdział 3: Ukazanie złudzeń
"...Wśród nich są Poltergeisty. Negatywne emocje, takie jak strach, zmartwienie
albo stres zmieniają się w wewnętrzną energię z efektami fizycznymi. W niektórych
przypadkach również koszmary je powodują. Jednak ten fenomen nie wydaje się
występować u każdego. Nie jest wiadome, czemu ludzie dojrzewający, zwłaszcza
dziewczęta, są na to podatni."
|
|
> Fairy Tale - Library: Alternatywne Midwich Elementary
School. |
|
"Hearing this, the hunter armed with a bow said, 'I will kill the lizard.'
But upon meeting his opponent, he held back, taunting, 'Who's afraid of a reptile?' At
this, the lizard hissed, 'I'll swallow you up in a single bite.' Then the huge creature
attacked, jaws open wide. This is what the man wanted. Calmly drawing his bow, he shot
into the lizards gaping mouth. Effortlessly, the arrow flew, piecing the defenseless maw,
and the lizard fell down dead."
"Słysząc to, myśliwy uzbrojony w łuk powiedział: "Zabiję
jaszczura." Ale kiedy doszło do spotkania, cofnął się i krzyczał: "Kto się
boi jaszczura?" Na to jaszczur syknął "Połknę Cię za jednym
ugryzieniem!" Wtedy wielki potwór zaatakował, otwierając szeroko szczęki. To
było to, czego chciał myśliwy. Spokojnie naciągnął cięciwę i strzelił prosto w
rozwarty pysk. Strzała bez wysiłku poleciała, trafiając w nieopancerzone wnętrze, a
jaszczur padł martwy."
|
|
> Gazeta - Norman Young's Motel. |
|
"Investigation stalled. 'PTV' dealers still at large. Suspicious deaths
continue. Like the anti-drug mayor, a narcotics officers dies of a sudden heart failure of
unknown origin."
"Śledztwo wstrzymane. Handlarze "PTV" wciąż na wolności.
Kolejne podejrzane śmierci. Podobnie jak przeciwny narkotykom burmistrz, policjant z
wydziału narkotyków umiera na nagły atak serca z nieznanej przyczyny."
|
|
> Notatka - Alchemilla Hospital. |
|
"Clouds flowing over a hill. Sky on a sunny day. Tangerines that are
bitter. Lucky four-leaf-clover. Violets in the garden. Dandelions along a path.
Unaviodable sleeping time. Liquid flowing from a slashed wrist."
"Chmury unoszą się nad wzgórzami. Niebo w słoneczny dzień. Gorzkie
mandarynki. Szczęśliwa, czterolistna koniczyna. Fiołki w ogrodzie. Mlecze wzdłuż
ścieżki. Nieunikniony czas snu. Ciecz płynąca z rozciętego nadgarstka."
|
|
> Zdjęcie Alessy - Alchemilla Hospital. |
|
"Alessa?..." |
|
> Raport na temat White Claudii - Silent Hill Police
Station. |
|
"Product only available in select areas of Silent Hill. Raw material is
White Claudia, a plant peculiar to the region. Manufactured here? Dealer =
manufactuer?"
"Produkt dostępny wyłącznie w niektórych obszarach Silent Hill.
Surowym materiałem jest Biała Klaudia, roślina wyłączna dla tego regionu. Produkowana
tutaj? Handlarz = producent?"
|
|
> Raport policyjny - Silent Hill Police Station. |
|
"Coroner Seals called, Officer Gucci is unlikely to be murdered. He
apparently died naturally. But, medical records show Officer Gucci had no prior symptoms
of heart disease."
"Dzwonił koroner Seals. Wygląda na to, że policjant Gucci nie został
zamordowany. Wydaje się, że umarł śmiercią naturalną, ale wyniki badań dowodzą,
że policjant Gucci nie miał objawów zawału serca."
|
|
> Pamiętnik - Indian Runner: Resort Area. |
|
"August 20. He came by, I handed over the package that the woman left
here.
September 12, He showed up at Norman's too. Don't want to be involved with the likes of
them anymore, but... I'm getting creeped out even more than before. Thought of leaving
town, but I'm afraid of what will happen if I do."
"20 sierpnia. Dzisiaj się zjawił. Przekazałem mu paczkę, którą zostawiła tutaj
ta kobieta.
12 września. U Normana też się zjawił. Nie chcę mieć więcej nic wspólnego z typami
takimi jak oni, ale... jestem jeszcze bardziej przerażony niż poprzednio. Myślałem
nawet o opuszczeniu miasta, ale boję się tego, co się stanie, jeśli to zrobię."
|
|
> Inauguration Picture - Norman Bates Hotel. |
|
"Great inauguration of
Norman"
"Wielka inauguracja u Normana" |
|
> Lista zakupów - Indian Runner: Resort Area. |
|
3 loafs of bread
3 cartons of milk
2 dozen eggsDeliver in back door
daily 8 a.m. 0886. Norman Young
3 bochenki chleba
3 kartony mleka
2 tuziny jajek
Dostarczyć tylnimi drzwiami na ósmą rano. Kod do tylnich drzwi: 0886. Norman Young
|
|
> Pamiętnik Norman'a - Norman Young's Motel. |
|
"September 10. Took package. Told to sit on it awhile. Don't want to get
involved, but can't disobey... He's probably linked to the death of the mayor and the
others."
"10 września. Przyjąłęm paczkę. Powiedział, abym przetrzymał ją
przez jakiś czas. Nie chcę być w to zamieszany, ale nie mogę się sprzeciwiać... On
jest prawdopodognie połączony ze śmiercią Burmistrza i innych."
|
|
> Wydrapane napisy |
|
"Go home. Thief. Drop
dead."
"Idź do domu. Złodziej. Padnij trupem." |
|
> Litograf 1 |
|
The Grim Reaper's List35
Lydia Findly
60 Trevor F White
18 Albert Lords
45 Roberta T Morgan
38 Edward C Biggs
Lista Śmierci
35 Lydia Findly
60 Trevor F. White
18 Albert Lords
45 Roberta T. Morgan
38 Edward C. Briggs
|
|
> Litograf 2 - Wyjaśnienie |
|
"Names engraved on a lithograph. The Grim Reaper's list. Yes, the
headcount is set, young and old lined up in order of age. Then the pathway opens. Awaiting
them, the frenzied uproar, the feast of death!"
"Imiona wyryte na litografie. Lista Śmierci. Tak, już ich policzono.
Młodzi i starzy ustawieni według wieku. Wtedy przejście się otworzy. Czekają na nich,
szaleństwo zgiełk, czarne żniwo!"
|
|
> Książka botaniczna - 3 piętro w Nowhere. |
|
There is an separation in this book."White Claudia"
"Perennial herb found near water. Reaches height
of 10 to 15 in. Oblong leaves, white blossoms. Seeds contain hullucinogenic properties.
Ancient records show it was was used for religious ceremonies. The hullucinogenic effect
was key."
W tej książce jest zakładka.
"Biała Klaudia"
"Wieloletnie ziele znajdowane w okolicach wody. Osiąga wysokość od 10 do 15
cali. Zaokrąglone liście, białe kwiaty. Nasiona zawierają halucynogenne
właściwości. Starożytne zapiski dowodzą, że była używana podczas religijnych
ceremoni. Efekt halucynogenny był kluczem."
|
|
> Gazeta - 3 piętro w Nowhere. |
|
"Fire broke out in town. 6 homes destroyed. Charred body of Alessa
Gillespie (7) found in aftermath. Cause of fire currently under investigation.
Investigations show source as basement of Gillespie home. Blaze now believed to be caused
by malfunction of antiquated boiler."
"W mieście wybuchł pożar. Spłonęło sześć
domów. Poparzone ciało Alessy Gillespie (7 lat) zostało odnelezione po ugaszeniu
pożaru. Przyczyna pożaru jest obecnie badana. Według dochodzenia źródło ognia było
w piwnicy domu Gillespie. W obecnej chwili uważa się, że pożar wywołała awaria
starego bojlera."
|
|
> Pamiętnik Lisy Garland - Nowhere. |
|
"Ask doctor to let me quit being in charge of that patient.
It's too wierd. Still alive, but with wounds that won't heal.
Told the doctor I quit. Won't work at that hospital anymore.
The room is filled with insects. Even with doors and windows shut they get in to
spite me.
To the hospital... Feeling bad. Need to throw up. But nothing comes out. Vomiting
only bile.
Blood and pus flow the bathroom faucet. I try to stop it but it won't turn off.
Need drug. Help me..."
"Poprosiłam Doktora, aby zwolnił mnie od odpowiedzialności za tego
pacjenta.
To takie dziwne. Wciąż żyje mimo tych ran, które nie chcą się zagoić.
Powiedziałam Doktorowi, że odchodzę. Już nie pracuję w tym szpitalu. Pokój jest
pełen insektów. Mimo zamkniętych drzwi i okien, przedostają się, aby mi dokuczyć.
Do szpitala... Źle się czuję. Muszę zwymiotować. Ale nic nie wychodzi. Wymiotuję
tylko żółcią. Krew i ropa płyną z kranu w łazience. Próbowałam to powstrzymać,
ale kran nie chciał się zakręcić. Potrzebuję narkotyku. Pomóżcie mi..."
|
|
> Nagranie Video - Alchemilla Hospital. |
|
"What is it? Still has an unusually high fever... Eyes don't open...
getting a pulse... But just barely breathing. Her skin is all charred! Even when I change
the bandages, the blood and puss just start oozing through! Why...what is keeping that
child alive? I...can't stand it any longer. I won't tell a soul...I promise. So
please..."
"Co to takiego? Wciąż ma niespotyknie wysoką gorączkę... Oczy się
nie otwierają... Ma puls... Ale ciężko oddycha. Jej skóra jest cała poparzona! Nawet,
kiedy zmieniam bandaże, zaczyna lecieć krew i ropa. Dlaczego... Co trzyma to dziecko
przy życiu? Ja... nie mogę już tego dłużej wytrzymać. Nie powiem nikomu...
Obiecuję. Więc proszę..."
|