Witam, od pewnego czasu robie spolszczenie Silent Hill Homecoming. Ponieważ tekstu jest bardzo dużo i samemu zajmie mi przetłumaczenie sporo czasu, poszukuje osób, które znają język angielski choć trochę. Osoby chętne mi pomóc proszone są o kontakt na numer gg widoczny w moim profilu. P.S zazwyczaj jestem niewidoczny.
Niestety translatory tłumaczą zdania tak, ze nie mają one sensu.Trzeba własnymi silami, dlatego poszukuje osób znających angielski. Ale niestety osoby tylko przeglądają temat i czekają na gotowca.A niestety jak będę robił je samemu to zajmie mi to jeszcze sporo czasu.
Na razie stoją w miejscu potrzeba nam ludzi do tłumaczenia zostało nam tylko plik strings, gdzie jest bardzo dużo tekstu do tłumaczenia i test spolszczenia. Tak jak pisałem szukam chętnych pomóc, ale niestety nikt nie chce
Ponieważ tekstu jest bardzo dużo i samemu zajmie mi przetłumaczenie sporo czasu, poszukuje osób, które znają język angielski choć trochę.
Z chęcią bym pomógł, ale niestety ostatnio niezwykle brakuje mi czasu. Tym bardziej, że aktualnie zajmuję się korektą (wnikliwą) scenopisu i notatek z SH2. Jak na razie, idzie dość powoli.
Master070 napisał/a:
A nie lepiej byłoby wpakować cały tekst w jakiś translator, a później tylko to doszlifować ?
Tłumaczenie przy pomocy translatora, choćby doszlifowane, nigdy nie będzie tak dobre jak ręczne. Amen.
_________________ Do you really love her? In sickness and in health? If you truly love her, then you must act.
It all depends on how hard you fight for her. Whatever happens, don't give up.
And if it comes to it, you must be willing to protect her with your very life.
After all, true love means a willingness to sacrifice.
Be true to your heart and with luck, things will work out in the end.
Baster18, choć nie mam dostępu do Homecominga, to z chęcią pomogę Często sama sobie tłumaczę teksty, a jak czegoś nie rozumiem, to biorę słownik do ręki i jadę z tłumaczeniem
Potrzebna jeszcze z jedna osoba która dobrze zna angielski, mason23 wszedł w ten projekt i pomaga potrzebujemy jeszcze z jednej takiej osoby, a wtedy jak dobrze pójdzie spolszczenie ujrzy światło dzienne w bardzo nie dalekim czasie
dodam od siebie ze można tak powiedzieć ogłaszamy nabór na członków ekipy potrzebujemy grafika żeby zrobić polską czcionkę a także co najmniej 2 może 3 osoby do beta testów chętnych proszę o kontakt na gg do mnie w godzinach wieczornych ok 20. a na osłodę daję parę screenów
na razie chcemy skupić się na skończeniu przekładu później w beta testach wszystkie kwestie które będą wątpliwe zostaną skorygowane. Nadal potrzebujemy kogoś właśnie do testów spolszczenia
Możesz pisać nowe tematy Możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików na tym forum Możesz ściągać załączniki na tym forum