Forum Silent Hill Page

The Graveyard - Projekt: Spolszczenie

kordees - 2009-03-11, 14:50

w czym można pomóc?
:->

mason23 - 2009-03-11, 16:25

w kodowaniu w języku c++ lub dobrej znajomości angielskiego żeby choć trochę odciążyć tłumaczy
Fatek - 2009-03-14, 13:05

jutro 15 :)

//tekst usunięty - nie na temat//

mason23 - 2009-03-14, 20:44

Niestety z przykrością muszę ogłosić iż data 15-sty była jedynie datą orientacyjną nikt z ekipy nie określał jasno że tego terminu będzie wszystko ok jak na razie walczymy z resztkami linii dialogowych których zostało już niewiele postęp prac jest na poziomie 89% więc skromnie można powiedzieć że spolszczenie będzie już na pewno pod koniec marca i to już na 100% no chyba że znajdą się dodatkowi tłumacze lub korektorzy textu
xychu - 2009-03-16, 13:29

Hej, właśnie zauważyłem, że robione jest spolszczenie do SH:H. Super.
Gra jest bardzo dobra, tyle, że w rodzimym języku może być jeszcze lepsza. Pytanie mam takie tylko: czy będą polskie znaki diakrytyczne?

Baster18 - 2009-03-16, 14:32

Na razie nie będzie polskich znaków, wpierw wyjdzie spolszczenie bez a potem dopiero sie zajmiemy czcionką.
xychu - 2009-03-16, 14:40

No właśnie, bo próby zrobiłem, że polska czcionka jak się ją wpisze do plików, to tylko "ó" dawało efekty. Jak zwykle. Stąd też moje pytanie było.
A jak można polską czcionkę zrobić? Czy już trzeba większej wiedzy tajemnej, w exe'ku grzebać?

mason23 - 2009-03-16, 21:26

to nic nowego też mieliśmy z tym mały poślizg kiedy lokalizowaliśmy 4 więc to dla nas nic nowego ale postaramy się w kolejnej odsłonie zaraz po wydaniu wersji grywalnej o postęp z polską czcionką
xychu - 2009-03-17, 13:18

Czy ja dobrze rozumiem? Jest spolszczenie do Silent Hill 4 z polskimi czcionkami?
mason23 - 2009-03-17, 16:21

wyjaśniałem tobie że czcionki polskiej nie będzie ale puźniej tak na razie skupiamy się na skończeniu projektu i beta testach
fajans82 - 2009-03-17, 16:41

mason23 napisał/a:
puźniej
Mam nadzieję, że masz kogoś od ortografii ;)
xychu - 2009-03-18, 08:30

Kurcze, sam napisałeś:
Cytat:
to nic nowego też mieliśmy z tym mały poślizg kiedy lokalizowaliśmy 4
, i stąd było moje pytanie, czy jest spolszczenie SH4: The Room z polską czcionką. Silent Hill Homecoming jest częścią piątą.
mason23 - 2009-03-18, 15:15

ale ekipa która spolszczała 4 pracuje również nad częścią piątą a przynajmniej połowa ekipy co do czcionki polskiej na razie w obu projektach jej brak ale pracujemy nad tym żeby się pojawiła
incoming - 2009-03-21, 09:50

Szacunek dla tych co robia spolszczenia :) mam homecoming ale zagram dopiero jak bedzie po polsku wczesniejsze silent'y przeszedlem po angielsku ale to meczarna byla:/
Zaratul - 2009-03-21, 14:23

incoming napisał/a:
mam homecoming ale zagram dopiero jak bedzie po polsku wczesniejsze silent'y przeszedlem po angielsku ale to meczarna byla:/


Przyznam że ten post mnie trochę przeraził.Ludzie są aż tak leniwi że dopóki nikt nie zrobi spolszczenia nie zagrają.
W znajomość języka angielskiego jest czymś normalnym i to nie jest czymś trudnym zajrzeć w słownik i nauczyć się jego podstaw.

incoming - 2009-03-22, 13:03

to nie tak poprzednie czesci przeszedlem po angielsku dalem rade ale to nie to samo co grac po polsku, bo siedziec i kombinowac nad nietypowymi slowkami a dopiero potem nad zagadka to troche nudne
mason23 - 2009-03-23, 10:08

mała notka od załogi spolszczenie opóźni się z wiadomych względów ale za to będzie poprawne i solidne wydane wspólnymi siłami wraz z kochatek group
adrian1488 - 2009-03-30, 16:20

mason23 napisał/a:
mała notka od załogi spolszczenie opóźni się z wiadomych względów ale za to będzie poprawne i solidne wydane wspólnymi siłami wraz z kochatek group


I jak przebiegaja prace gdyz jestem bardzo ciekawy?
Pozdrawiam

twig - 2009-04-01, 20:45

Witam!
Pod tym linkiem znajdziesz trochę informacji http://www.portal24h.pl/f...20.html#p123017
Nie jestem związany bezpośrednio z przekładaniem tekstu - stworzyłem polską czcionkę.

Kochatak Group - 2009-04-02, 23:41

mason23 napisał/a:
mała notka od załogi spolszczenie opóźni się z wiadomych względów ale za to będzie poprawne i solidne wydane wspólnymi siłami wraz z kochatek group

Wspólnymi? Niby, w którym miejscu? Nie zrobiłeś praktycznie nic. Pierwotnie podjąłem się korekty, a skończyło się na retranslacji. Z Twojego tłumaczenia ostały się tylko zdania w stylu - "Hey! Stop!" "Oh God!". Zresztą wystarczy spojrzeć na Twoje posty - to mówi samo za siebie.
BTW Nie KochatEk, a KochAtak.

Co do postępów.
Wszystkie pliki dialogów zostały przetłumaczone od nowa.
Polską czcionkę wykonał twig.
Obecnie tłumaczę plik strings(zawierający np dokumenty, menusy itd)

Kiedy wszytko zostanie przetłumaczone, wykonamy korektę, betatesty i wydamy spolszczenie na naszej stronie. http://kochatakgroup.vdl.pl/news.php

Wszelkie informacje o postępie prac będą pojawiać się właśnie tam

StuntmanMikeL - 2009-04-03, 00:00

Uff, no w końcu ktoś położył kres tej farsie i zaczął gadać do rzeczy, bez błaznowania i udawania profesjonalnego tłumacza piszącego posty, które stawiały owy "profesjonalizm" pod znakiem zapytania. //tekst usunięty - nie na temat//
twig - 2009-04-03, 00:12

//tekst usunięty - nie na temat//
StuntmanMikeL - 2009-04-03, 00:39

//tekst usunięty - nie na temat//
Kochatak Group - 2009-04-03, 08:59

//tekst usunięty - nie na temat//
StuntmanMikeL - 2009-04-03, 12:16

//tekst usunięty - nie na temat//

//Devlock

To pierwsze i ostatnie ostrzeżenie - jeszcze jedna próba wzniecenia kłótni w tym temacie, a zostanie on trwale zamknięty. Osoby niezainteresowane spolszczeniem proszę o nieudzielanie się w tym temacie. Osoby zainteresowane proszę o przesyłanie autorom ewentualnych uwag za pomocą prywatnych wiadomości - ten temat powinien służyć przede wszytkim informowaniu użytkowników o postępach w pracach czy przekazywaniu innych informacji nt. spolszczenia.


Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group