Forum Silent Hill Page

Silent Hill: Origins - Silent Hill: Origins PL

doki10 - 2010-08-12, 08:25
Temat postu: Silent Hill: Origins PL


Tłumaczenie: doki10

Postęp:
- filmiki 100%
- opisy przedmiotów 100%
- komentarze 100%
- menusy 100%
- grafiki 0%
- korekta 30%


Origins na YouTube

R4Zi3L - 2010-08-12, 09:45

Nono świetnie, gratuluje :D Czekamy na więcej :)
doki10 - 2010-08-12, 16:29

Pierwszy screen. Niestety, zepsuł mi się capture.prx, potrzebny do robienia zrzutów na PSP ;) Screeny niby się robią, ale od połowy w górę i tak jak widać, są "rozedrgane". Spróbuję coś zrobić z tym bugiem, bo IMHO to co znajduje się poniżej nie nadaje się do publikacji (mogłem dać coś innego, ale dialogi w grze - jak wiadomo - znajdują się w dolnej części ekranu, więc by mi je ucięło) ;)


StuntmanMikeL - 2010-08-13, 01:45

Na jakiej zasadzie to będzie działać? Tzn. jak tego będę mógł użyć z oryginalnym dyskiem UMD z grą?
doki10 - 2010-08-13, 02:12

StuntmanMikeL napisał/a:
Na jakiej zasadzie to będzie działać? Tzn. jak tego będę mógł użyć z oryginalnym dyskiem UMD z grą?

Na początek, trzeba zrzucić zawartość UMD do pliku ISO. Jak? Tak naprawdę, zależy to od softu PSP, więc każdy będzie musiał sobie poszukać w sieci odpowiedniego dla jego konsoli programu (wystarczy w Google'ach wpisać np. "dump UMD to ISO").
Dalej nie musisz się martwić - czy spolszczenie będzie w formie łatki, czy też poszczególnych plików, tego dowiesz się z ReadMe.
Rozumiem, że chcesz grać później bezpośrednio z UMD? Nie wiem, czy możliwe jest wrzucenie obrazu ISO z powrotem na UMD. W każdym razie, jeśli masz przerobioną konsolę, to możesz grać z karty pamięci ;)

R4Zi3L - 2010-08-13, 11:02

Trzeba bedzie grac z iso, nie da sie w locie patchowac - to tylko emu potrafi....
doki10 - 2010-08-14, 09:23

Ano, poza tym granie w zmodyfikowaną grę, mając ją jedynie na UMD jest - delikatnie mówiąc - dosyć abstrakcyjnym pojęciem

Screenów niestety nie będzie. Wszystkie programy, służące do robienia tychże na PSP, nie działają poprawnie z tą (dokładnie tak, tylko z tą) grą. Dotatkowym utrudnieniem jest to, że nie wszystkie te pluginy są kompatybilne z softem 5.03. ScreenShot.prx, pct.prx, capture.prx (tym pluginem robiłem zrzuty z Manhunta 2), screenshot_pngplugin.prx, screenshotbmp.prx, screen.prx - żadna z tych aplikacji nie działa z Silent Hillem: Origins. O RemoteJoyLite nawet nie chce mi się gadać, bo do niego potrzeby jest jako tako sprawny komputer ;P

Co się tyczy samego spolszczenia, skończyłem przed chwilą tłumaczyć dialogi i menusy. Teraz zajmę się monologami (nie dziwić mi się tu, Silent to specyficzna gra ;) ) Travisa.

W grze wystąpił pewien bug - gdy gra się na spolszczonej wersji, chcąc przemieścić się pomiędzy lokacjami (chociażby najprostsze przejście przez drzwi), gra się zawiesza. Po wielogodzinnym badaniu problemu (powtarzanie w grze niektórych czynności itd.) okazało się, że przyczyną błędu jest posiadanie ze sobą mapy. Jak wiadomo, w Silencie nie ma jej się automatycznie, tylko po prostu znajduje się ją w danej lokacji i zabiera ze sobą - wyjątkiem jest pierwsza mapa (całego miasta), którą Travis ma od razu po scence, w której budzi się na ławce (zaraz po pożarze) przy jednej z ulic. Travis od razu potem idzie ku szpitalowi w SH, aby zobaczyć, co stało się z tajemniczą dziewczynką. Z racji tego, że ma przy sobie mapę, gra wiesza się, kiedy Travis chce wejść do szpitala. Wyjściem z sytuacji było przejście tego momentu na angielskim Silencie i zrobienie zapisu gry zaraz za drzwiami szpitala. Ten save byłby dodany do paczki ze spolszczeniem - tj. gracz radzi sobie do tego momentu, grając na polskiej wersji (co ma służyć poznaniu fabuły do tego miejsca), potem wczytuje save, aby uniknąć buga - będzie potrzebny tylko ten zapis gry, gdyż później posiadanie mapy nie będzie obowiązkowe (oprócz tej całego miasta, ale ona nie będzie już powodować błędów). Właśnie - przez całą grę trzeba będzie radzić sobie bez żadnych mapek. Wyjściem może być dołączenie map poszczególnych lokacji do paczki ze spolszczeniem. Mapki byłyby w PDF-ie, gracz mógłby ich używać na komputerze lub sobie je wydrukować (co mogłoby być - paradoksalnie - całkiem klimatycznym rozwiązaniem).
Co o tym sądzicie? Jako potencjalni użytkownicy spolszczenia, jak i fani Silent Hilla pewnie macie na ten temat jakieś zdanie. Oczywiście może się okazać, że taka inicjatywa będzie zbędna, bo bug zostanie usunięty, ale... Właśnie - ale.



Oczywiście mapy będą - czy to w grze, czy to w PDF-ie - w całości zlokalizowane.

R4Zi3L - 2010-08-14, 11:38

Po co lokalizować mapki w grze skoro i tak posiadanie ich powoduje bledy w grze? PDFy do lokalizacji calkiem fajny pomysl.
doki10 - 2010-08-17, 09:36

Po co?

Cytat:
Oczywiście może się okazać, że taka inicjatywa będzie zbędna, bo bug zostanie usunięty


Postaram się zrobić wszystko co w mojej mocy, żeby usunąć ten błąd - jeśli się uda, to i tak niewykluczone, że mapki i tak dodam do paczki. Czujecie ten klimat - granie w Silenta w nocy z wydrukowanymi mapkami, można będzie sobie na nich coś zaznaczać itp. Faktem jest, że takie luksusy można znależć tylko w edycjach kolekcjonerskich, więc chyba nie jest to zły pomysł. Przecież nie będzie przymusu ich drukowania, a póżniej korzystania z nich ;)


Origins PL na YouTube:


Kod:
http://www.youtube.com/watch?v=SqA-q0IFjZ4


==================================================================

Screeny:











R4Zi3L - 2010-08-17, 12:45

Nie powinno byc bardziej Pomin a nie Przewin? Kogo usunales z creditsów zeby siebie wstawic ? ;P
doki10 - 2010-08-17, 13:59

Chyba bardziej "przewiń" - opierałem się na innych spolszczonych grach ;)

Cytat:
Kogo usunales z creditsów zeby siebie wstawic ?


Pięciu programistów, dyrektora artystycznego i jakiegoś LOLa, który śmie siebie nazywać "dyrektorem Projektu" - phii... kim oni są? Nikogo nie usunąłem, mam trochę szacunku do twórców Silent Hilla - po prostu inaczej pokolejkowałem creditsy, nic nadzwyczajnego ;P

R4Zi3L - 2010-08-17, 14:05

doki10 napisał/a:

Chyba bardziej "przewiń" - opierałem się na innych spolszczonych grach
To ze tak bylo w innych tlumaczeniach nie znaczy ze bylo poprawnie.
doki10 napisał/a:
Nikogo nie usunąłem
Trzeba bylo ich usunac.
doki10 - 2010-08-17, 14:11

Btw. wstawki filmowe się przewija, to chyba normalne - w przypadku wszelkich materiałów video jest to najpoprawniejsza forma. Np. przewinąć film do tego, a tego momentu - NIE pominąć.

Racja - powinienem, za tak słabą grę należało im się. Albo lepiej - przy każdym nazwisku dopisać "gupek", "nie lubię go", "brzydal" ;)

R4Zi3L - 2010-08-17, 15:29

doki10 napisał/a:
Btw. wstawki filmowe się przewija, to chyba normalne - w przypadku wszelkich materiałów video jest to najpoprawniejsza forma. Np. przewinąć film do tego, a tego momentu - NIE pominąć.
Well, jesli sie juz zaglebiamy to filmy na tasmie sie przewija, czyli jak VHS czy tez na podgladzie. W formie cyfrowej (np DVD, czy cutscenki) pomija sie sceny, lub przeskakuje do ktorego punktu na timeline. Skip to nie Rewind. Przewijać to kolokwializm.
doki10 napisał/a:
Racja - powinienem, za tak słabą grę należało im się. Albo lepiej - przy każdym nazwisku dopisać "gupek", "nie lubię go", "brzydal"
Wszystko jeszcze przed toba.
doki10 - 2010-11-23, 14:57

Ukończyłem niedawno spolszczenie Manhunta 2, więc będę mógł się w pełni poświęcić Origins PL. Już zaliczyłem kolosalny postęp - vide pierwszy post.
Maniek - 2011-01-06, 22:03

Wiem że temat jest już trochę nie aktualny, ale ciekawi mnie czy masz możliwość zrobić te spolszczenie w wersji na PlayStation 2??
doki10 - 2011-01-07, 08:41

A dlaczego jest nieaktualny? Wszystko da się zrobić, ale nie mam tej gry na PS2, więc nie wiem, czy odpowiednie pliki są takie same.
Maniek - 2011-01-11, 02:51

Ale żeby spolszczyć wersję na PS2 to potrzebujesz całego obrazu ISO z wersją na PS2, czy tylko plik tekstowy?? bo jak plik tekstowy to mogę go dostarczyć.
doki10 - 2011-01-11, 09:20

Potrzebny jest jedynie plik sh.arc, ale do testów i tak trzeba mieć całe ISO. Podeślij mi ten plik na maila doki10@wp.pl.
Maniek - 2011-01-12, 01:59

Hehe okazało się że ten plik waży 468MB, więc przez pocztę tego nie wyślę, podam linki na pw.
doki10 - 2011-03-19, 09:35

Cytat:
„Here comes a candle to light you to bed
Here comes the butcher to chop off your head”


Ktoś ma pomysł na przetłumaczenie tego tekstu? Ja na razie dałem:

Cytat:
„Pałka, zapałka, dwa kije
Kto się nie schowa… ten zginie”

Mi - 2011-03-19, 11:52

Mnie się bardzo podoba. Zdecydowanie lepsze niż dosłowne tłumaczenie.
Mi - 2011-05-04, 15:41

Temat tymczasowo zablokowany na prośbę autora.


Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group